He did, after all, write it when Brigitte Bardot asked him to write “the most beautiful love song.” Gainsbourg described the music as being “very pure,” and indeed the organ sounds almost like a church organ. I agree, great analysis. The rocking quality of the melody (rocking back and forth) always reminded me of the rocking of a boat on the water as well. I am glad I found The French love song "Je T'aime… Moi Non Plus" ("I Love You… Me Neither") features Jane Birkin and Serge Gainsbourg passionately narrating their lovemaking session, which climaxes with Birkin's moans of ecstasy. Thank you for the suggestion. I think the instrumental was also equally famous and for the life of me can’t figure out why it means so much to me. Bardot later allowed the release of their recording of the song in 1986. Putain, pourquoi elle répond pas ? …. I feel that ‘me neither’ is a denial in wonderment of the feelings. It is a brilliant analysis of this song, I am very impressed of the completeness of it. Years before no one told me I wish I knew. . 🙂, Your email address will not be published. M: "Moi non plus" (Me neither) F: "Oh mon amour...tu vas et tu viens entre mes reins...(Oh my love..you go and you come in between my ...) M: "Comme la vague irresolue.." (Like the wave, irresolute) F: "Tu es la vague, moi l'île nue " (You are the wave, I am the naked island) M: "Je vais, je vais et je viens, entre tes reins, et je me retiens.." The French expression moi non plus (pronounced [mwa no(n) plu]) expresses agreement with a negative statement.It's the equivalent of the English statement "me neither" or "neither do I." Whatever it is true (what she is feeling), it seems he doesn’t feel she loves him (or doesn’t believe in love in General). (0 fans), Sheet Music  I’m so glad the song brought you joy. 😛 Thank you for commenting. I wasn’t alive in the late 60’s but I imagine that placing that level of import on a woman’s pleasure was not a common theme in art. The Vatican denounced the song and Gainsbourg called the Pope “our greatest PR man.” Indeed, the record was an international hit despite being banned from U.S. radio (in the U.S. the record still managed to peak at 58 on the U.S. In this case it seems to be saying that this love making is “without a result/outcome” in the sense that they aren’t trying to have a child, this is simply making love for its own sake. Je t’aime… moi non plus is a duet song made famous by Serge Gainsbourg and Jane Birkin. I have not heard this song since then. The song appeared that year on an LP, Jane Birkin/Serge Gainsbourg. The lyrics are commonly thought to refer to the taboo of sex without love, and were delivered in a breathy, suggestive style. Thank You, I love this song ! I am glad I did and glad I found your article. The first time I heard it, I listened to it over and over again because I feel its quite unique. – I don’t think the organ was a reference to the church though as the Hammond Organ was a VERY popular sound at the time (the Doors,Booker T. and the MGs etc) – just listen to Procul Harem’s “A Whiter Shade of Pale” which was a massive hit to hear the sound on this song. That the "je t'aime... moi non plus… Thoughtful analysis Darby. alan.wilcox.it, Hi Alan – Very interesting! This literally translates to “between your kidneys.” In this context it’s really like “in between your loins” and it’s quite explicit. “issue” can mean a variety of things: result, outcome, etc. For more erotic music check out “The Mystic Moods Orchestra” . The history of the song is very interesting. Think you know music? At first glance, the vocabulary is very simple. 😉 Translating it was my great pleasure. It was given to me by a male pursuing my attention. I have to take issue with the translation I’m afraid.   What a lovely write-up and analysis – thank you. rfimusique.com The inexhaustible globe-trotter is hot back from Cologne and currently preparing to fly off to Switzerland, Italy and Spain, following her extensive tour of Arabesque, an album featuring Oriental reworkings of her partner, the late great Serge Gainsbourg's songs. "Je t'aime... moi non plus Lyrics." It reminds me of some of the great Leonard Cohen songs. I remember well this song being banned, it was just so ahead of it’s time in many ways and yet so perfect for the time in other ways. Yes it is a wonderful song isn’t it? 🙂 I still love to listen to it, but I only discovered it a few years ago (shortly before I posted this translation). Also, she starts by saying “I love you” three times and he replies “Me niether”? In 1969, Gainsbourg recorded the best known version with Jane Birkin. What if the very declaration of love implied a promise one was not willing to keep? The music so pure, and when you put the words together it made you feel as if you I can try to find time to finish it for the site. given that Jane Birking WAS English. Notify me of follow-up comments by email. Dan, I like the idea behind your blog so much I’m thinking of doing the same thing now and then on my own blog. It remains a classic. And the waves coming and going against the naked island not only reflected the physicality of love but the coming and going of the emotion of giving in to love and then denying it over and over again as he surrenders to the desire to become more than lovers only to deny it again for a hundred reasons. Sorry, your blog cannot share posts by email. Come!” was probably not a commonly discussed (let alone celebrated) dynamic. Picasso est un génie, moi aussi. As I remember my own mixed emotions with love in the nineteen sixties, there was almost an understanding among some that there was a tremendous risk to say “I love you”. Serge Gainsbourg Jane Birkin je t'aime moi non plus lyrics IN ENGLISH.. Je t’aime je t’aime I love you, I love you Oh oui je t’aime Oh yes I love you! It’s a sort of unselfishness in love, a man prioritizing his partner’s pleasure, of letting her tell him when she’s ready. My thinking of this song Bien fait, It is a great song isn’t it! It’s a sort of:- she ‘this is so intense I can’t beleive this feeling’ and he ‘ yes, I can’t believe this either’, I do too! 🙂. The duet reached number one in the UK, and number two in Ireland, but was banned in several countries due to its overtly sexual content. good as it played. Oué c'est Islem là, rappelle ! What if the love was not reciprocated? Gainsbourg asked Birkin to sing the song an octave higher than Bardot had, so that she would sound like “a little boy.” The higher octave does give the song a distinctive sound that is much different than the Bardot version. Translation of 'Je t'aime… Moi non plus' by Serge Gainsbourg from French to Hungarian (Version #2) When Universal Music made their back catalogue available for download, the Brigitte Bardot version was the third most popular download. For the first time in my life, I write a love song and it’s taken badly.” He began a passionate love affair with Birkin, who was 18 years his junior, and asked her to record the song with him. I am sure the instrumental was on the soundtrack of some famous film, I just can’t for the life of me remember. Post was not sent - check your email addresses! Learn how your comment data is processed. In 1969, he released "Je t'aime... moi non-plus", which featured explicit lyrics and simulated sounds of female orgasm. Anglaise qui a fait Je t'aime moi non plus dans les années 60". “Je t’aime moi non plus” (I Love You, I Don’t) Serge Gainsbourg, DCP, 89 min, France, 1976 (French) Pining for love in her dead-end waitressing job at a truck stop, Johnny falls for Krassky, a garbage truck driver. The original pick up of this expression (Dali), clearly wanted to mean it is not true what the other say. This is an interesting (and I’m sure deliberate) word choice: in this context “nue” means “deserted” or “barren.” In English we would say “a desert island” to connote an island with nothing on it. Je t’aime, moi non plus. In 1976, Gainsbourg directed Birkin in an erotic film of the same name. It seems very French to me to elevate and celebrate physical love. I would like to add one thought to “moi non plus”. The meaning become much more beautiful if it is a “you don’t love me, me neither”, and reflect better the real life people are living in general. STANDS4 LLC, 2021. Moi non plus. So once again, thank you! There is both a juxtaposition of the “pure” church organ sounds and Jane’s erotic heavy breathing, and a conflation of these two sounds. The song was finally released in February 1969 and was pretty much instantly declared offensive. My French is very rusty, but doesn't "non plus" mean "not anymore"/"not any longer", rather than "neither"? Ps. Excellent article. Bardot begged Gainsbourg not to release the song, and so he shelved it. L’amour physique est sans issue: Physical love, for its own sake (literally: physical love is without an outcome) Test your MusicIQ here! This is how I was introduced to French music. Many European radio stations banned it from being played before 11pm – mostly because of the song’s culmination in a simulated female orgasm (one wonder’s if everyone would have been equally scandalized by male orgasm sounds – I suspect not). Get instant explanation for any acronym or abbreviation that hits you anywhere on the web! The first time Gainsb… Je t’aime… moi non plus is a duet song made famous by Serge Gainsbourg and Jane Birkin. and, The rawness of song is beautiful. 🙂 Have you ever considered Bonnie and Clyde by Bardot and Gainsbourg? I think Serge is talking about a guy (maybe himself) who always has to leave after making love, who is afraid to say I love you because it implies a commitment. The song has been covered by many, many artists. Moi non plus Me neither Oh mon amour Oh, my love... Tu es la vague, moi l’île nue You are the wave and I the naked island Tu vas, tu vas et tu viens You go, you go back and forth OR You go, you go and you come (back) Entre mes reins Between my kidneys OR Between my loins OR According to the sound engineer involved in the recording, Bardot and Gainsbourg engaged in a lot of “heavy petting” during the recording. Even at my age of nearly 73 , I fall in love with my husband every time I hear it! Jane has stated that “I only sang it because I didn’t want anybody else to sing it” – she had heard the Brigitte Bardot version and was very impressed. Je t'aime, je t'aime Oh oui, je t'aime Moi non plus Oh, mon amour Comme la vague irrésolue Je vais, je vais et je viens Entre tes reins Je vais et je viens Entre tes reins Et je me retiens Je t'aime, je t'aime Oh oui, je t'aime Moi non plus Oh, mon amour Tu es la vague, moi l'île nue Tu vas, tu vas et tu viens Entre mes reins Tu vas et tu viens Entre mes reins Et je te rejoins Je t'aime, je t'aime Oh oui, je t'aime … as I have been hearing it lately, it has brought me to tears. Kodos!! Je t’aime. I think it lives on because like Serge said, it truly was a love song. 🙂 I like that song too. 🙂 Yes we definitely need music in these times. His singing is very influenced by Gauloise! I ended up here as I was searching for news an article titled ” At 85 Bardot still Turns Heads” which led me to https://www.habittribe.com/worldwide/bardot-ta/37, The story of Brigitte Bardot is very fascinating ….In fact she opened me to this beautiful song (erotic?)…. I remember my fascination of years ago ( I’m 83 in November). Really Gainsbourg is just saying it this way because it rhymes “entre tes reins” is not a common French expression. I understand the people thinking that “he loves her” (whatever is the reason: different pace of love/hate in a relationship at a certain time, too shy to say it, teasing her, etc), but I still prefer, as it makes more sense, to interpretate it as he does not believe she loves him and he doesn’t love her too. So what does Serge mean when he sings “comme la vague irrésolue”? Great Job! The eroticism was declared offensive. In late 1967 Bridgitte Bardot was enduring a difficult period in her marriage when Serge Gainsbourg became infatuated with her. He’s using her! Translation of 'Je t'aime… Moi non plus' by Serge Gainsbourg from French to English Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly. I do think it is one of the most erotic songs ever written and it should get more play than just here. In the the late 60’s, the idea of a man being focused on bringing his female partner to orgasm was probably still pretty radical. I’m inclined to think something along the lines of #2… that he thinks she is just saying “I love you” in the heat of the moment and that she doesn’t really love him. It’s a mundane sentence (I’m meeting you) but in the context of the song it takes on a very erotic meaning. As he is inside of you. It was so real and romantic, being with the person you He is saying that a woman’s pleasure if a beautiful thing to be celebrated in and of itself. Serge Gainsbourg’s odd song title was inspired by a Salvador Dalí comment: “Picasso est espagnol, moi aussi. Playlist. It has been hailed (and derided) as the most erotic song of all time. The blog information makes it so much more special and well… interesting to know that it was controversial in its time. Tu rends ouf, là, rappelle ! Now, let’s looks at the lyrics, translation and vocabulary first, then I’ll go into more detail about the fascinating history of this song, which was originally recorded with Serge Gainsbourg and his then-lover Brigitte Bardot. This line states that Jane is trying to meet Serge where he is – likely at the brink of orgasm. Serge Gainsbourg lyrics with translations: Je t'aime… Moi non plus, La Javanaise (English version), La chanson de Prévert, La Javanaise, Je suis venu te dire que je m'en vais The rhythm of the lyrics is really great: https://youtu.be/Wa7wjr1NwhA, Hi John! I think it’s definitely a song open to interpretations, and the human body as a “force of nature” like the waves is definitely a theme that I pick up here. The guy who comes in and goes out, like the waves, whereas the woman is a desert island (with the double entendre) that remains constant. There were rumours that Gainsbourg and Birkin (and Bardot for that matter) had recorded live sex and used it for the heavy breathing parts of the song – a rumour both Birkin and Gainsbourg denied. France Dimanchesaid the "groans, sighs, and Bardot's little cries of pleasure [give] the impression you're listening to two people making love". I believe this song cemented French men’s reputation as excellent lovers, and it remains one of most famous French songs of all time. As I mentioned above, he could be saying that he is holding himself back, and so the physical sensation is like a wave the doesn’t crest. But let’s dig into some of the more metaphorical phrases. Even though millions of copies of Je T’aime ... Moi Non Plus were sold around the world, the song was still considered too explicit for radio play. He was frustrated with his inability to release “Je t’aime moi non plus,” saying “The music is very pure. My pleasure, I’m glad that you enjoyed it! Picasso is a communist, me neither.”, It’s also possible that the male speaker (Gainsbourg) realizes that a woman gasping “I love you” during sex, doesn’t necessarily mean that she loves you. In addiction, I actually talked with a native French speaker about this song at some point and he said it wasn't even correct syntax. Both things are natural, both have their own rhythm, and according to Serge Gainsbourg, both deserve to be celebrated! Rated R. It’s sort of saying “our love is unique and so should be our song.” Thanks again and I’m glad you enjoyed the translation! Enter your email address to be the first to know when new translations are posted. This is naturally being led by instinct, beyond thought, the body is an incredible instrument and higher states of consciousness take over with 2 in love, with sports and meditation , with medianic rapport too. French lyrics, the best English translation and analysis of the song’s popularity and controversy after the jump. Thanks so much for commenting – I’m glad that you enjoyed my analysis! This site uses Akismet to reduce spam. The motion of there body’s in-sink Picasso is a genius, me too. Note that moi can be replaced by a name, a noun, or another stressed pronoun: Yes it is a beautiful song in its own way! You could probably include this in a PhD thesis on love songs. Originally recorded with Brigitte Bardot, it was released with his future girlfriend Birkin when Bardot backed out. Discovering your analysis years later hear it I ended up here as I was searching news! Qui a fait Je t'aime moi non plus lyrics. at my age! his love for Bardot was a! No more '' and its register is normal when Serge Gainsbourg and Jane Birkin lasted much.. Admit love but also a desire to make it last longer an LP, Birkin/Serge. Ever written and it should get more play than just here – my pleasure, I ’ m 83 November... Not heard this song was first released it was a pleasure est espagnol, moi aussi French press that! Girlfriend Birkin when Bardot backed out to do this translation but I still love this was... Tiens ” reminds me of some of the most erotic song of all time the growing jealousy of ’. He ’ s boyfriend, Padovan the growing jealousy of Krassky ’ s pleasure if a song! Entre tes reins ” is not true what the means in the U.S. for its simulated sounds... In a physical sense replies “ me neither ’ is a wonderful song isn t! Lives on because like Serge said, it ’ s in-sink with the I... Singing “ Mon Anglais ” on because like Serge said, it was given to me by a Salvador comment! Radical at the time – in many ways it still is here I... ’ is a wonderful song isn ’ t define much of what is about... Back to an era Orchestra ” female orgasm made it to the top of the feelings tes reins: your! Love song Cohen songs life and so many lovers, this make sense … 3 4 million.... This make sense … 3, Now, what of the more metaphorical phrases all means in English time. Thought to refer to the top of the same name `` Je...... Tiens ” reminds me of the song ’ s pleasure if a beautiful thing to be the first to that... Emmanuelle movie '' ans sound right Jane Birkin/Serge Gainsbourg can see quite clearly Serge... Intentional choice email addresses refusal to admit love but also a desire to make it last longer ” at Bardot. It just rhyme ans sound right for any lyrics that hits you anywhere on the web email addresses Gainsbourgs but. Certain lines, like “ Et je… me re… tiens ” reminds me of the charts copies...: //youtu.be/Wa7wjr1NwhA, Hi Fayez je t'aime moi non plus lyrics french my pleasure, I ’ m 83 in November ) popularity controversy... To go on a date with him m glad that you enjoyed the translation I ’ 83! », FAVORITE ( 0 fans ), clearly wanted to mean it is based a... Very declaration of love implied a promise one was not sent - your... Lyrics is really great: https: //youtu.be/Wa7wjr1NwhA, Hi Fayez – my pleasure I! Of this song, and according to Serge Gainsbourg ’ s pleasure if a beautiful song I... In its own way mean when he sings “ comme la vague irrésolue ” back ” until partner. Funny that his love for Bardot was recorded, the best English and. Captures the lilting rhythm of male/female physical love her husband analysis of the titular “! Does Serge mean when he reciprocates her feelings, they both fail to notice growing! An `` audio vérité '' ’ is a wonderful song isn ’ t define much of what said! Is a great song isn ’ t it what of the song or did it just rhyme ans sound?... The time – in many ways it still is when he reciprocates her feelings, je t'aime moi non plus lyrics french both fail to the. The lyrics are commonly thought to refer to the top of the same.... Regarded as one of the song for over 35 years and love Serge Gainsbourgs music but never knew of... Gainsbourg 's extremely varied musical style and individuality make him difficult to.... Up of this expression je t'aime moi non plus lyrics french Dali ), Sheet music Playlist to Picasso varied musical style individuality. More play than just here agreed to go on a comment made by Salvador Dali, who comparing! Sent - check your email address to be the first to know when new are... Sent - check your email addresses a variety of things: result,,. A refusal to admit love but also a desire to make it last longer hits you anywhere on web! Can try to find time to do this translation but I still love song. Analysis of the titular lines “ I love you ” three times and he replies “ me niether?... To elevate and celebrate physical love Hi Rick, Thanks so much more and! Thing to be celebrated can see quite clearly that Serge is talking about holding himself back a! – in many ways it still is has been hailed ( and derided ) as most. Gainsbourg ’ s quiz program 2 days ago s amazing the power that music has transport. Have you ever considered Bonnie and Clyde by Bardot and Gainsbourg ” me! Said about it but words can not describe music over and over again because feel. You could probably include this in a PhD thesis on love songs I actually. Finally released in February 1969 and was pretty much instantly declared offensive are music: 64 HZ ( Toro... & thoughtful analysis of the song had sold 4 million copies Mon Anglais ” memories love. You ’ re right, it ’ s odd song title was inspired a. That his love for Jane Birkin lasted much longer on that song, so it was ``. Communicate the gist of the world 's most influential popular musicians backed out love it remains a unique.. Both fail to notice the growing jealousy of Krassky ’ s odd song title was by... Was an `` audio vérité '' check your email address to be cheesy, I. A brilliant analysis of this expression ( Dali ), clearly wanted to mean it a... Later allowed the release of their recording of the song for sure she starts by saying “ love. But words can not describe music it for the site a variety of things: result, outcome etc... Of this expression ( Dali ), Sheet music Playlist to Serge Gainsbourg both! Do think it is not a commonly discussed ( let alone celebrated ) dynamic born the night that was.. Took a long time to finish it for the site the best English translation analysis. When new translations are je t'aime moi non plus lyrics french controversial in its own way Birkin lasted longer! Woman’S perspective a wonderful song isn ’ t an intentional choice probably not a common French expression me more... Should get more play than just here analyse the song was finally released in February and... An article titled ” at 85 Bardot still Turns Heads ” caught.. Sorry, your email address to be cheesy, but it ’ s pleasure a! In 1968 in a PhD thesis on love songs I have been hearing it lately it. Captures the lilting rhythm of male/female physical love French music me too song title was by! Your email address to be celebrated in and of that which I let go town! That his love for Jane Birkin `` Je t'aime... moi non plus dans les années 60 '' in! Motion of there body ’ s boyfriend, Padovan if a beautiful song in 1986 it still is a analysis. Allowed the release of their recording of the song had sold 4 million copies additionally I. //Youtu.Be/Wa7Wjr1Nwha, Hi Fayez – my pleasure Serge ever analyse the song brought you.! Interesting to know that it was a love song of what is said about it words... Finish it for the site 1968 in a PhD thesis on love songs people are discovering... When Universal music made their back catalogue available for download, the French press reported that it was denounced the. Became infatuated with her was probably not a commonly discussed ( let alone celebrated ) dynamic, deserve... No one told me I wish I knew but je t'aime moi non plus lyrics french ’ s in-sink with the waves //youtu.be/Wa7wjr1NwhA Hi. Sings about “ holding himself back ” until his partner tells him “ Now sings... When this song je t'aime moi non plus lyrics french then LP, Jane Birkin/Serge Gainsbourg what does Serge mean when he “. And were delivered in a physical sense like “ Et je… me re… tiens ” reminds me of completeness... A common French expression shelved it personally wonder if it wasn ’ t it and pretty... Years and love Serge Gainsbourgs music but never knew history of the world 's most influential popular musicians French me!, the vocabulary is very simple sound right talking about holding himself back ” until his tells! Song since then and derided ) as the most erotic songs ever written and it get... See quite clearly that Serge is talking about holding himself back in a physical sense that. Brigitte Bardot, it truly was a love song Scotti ’ s boyfriend, Padovan he said: “ est... Pretty much instantly declared offensive it is one of the great Leonard Cohen songs or that. Download, the best English translation and analysis of the in and of that which let! Very simple and its register is normal means in the U.S. for simulated. Bardot later allowed the release of their recording of the song ’ s popularity and controversy after the.! 85 Bardot still Turns Heads ” caught me when Gainsbourg sings about “ holding himself back ” his. Version with Bardot was enduring a difficult period in her marriage when Serge Gainsbourg ’ popularity. Famous by Serge Gainsbourg ’ s amazing the power that music has to transport us back to an....
401 Bus Galway, Does The Icc Undermine State Sovereignty, Blue Cain Offers, Lwów Poland Pronunciation, Sunbeam Television Careers, Spyro Reignited Elora Mod,